Mnawar Smadah's "Kalimet" ("Words")*
in double translation from Arabic into English (by Omar Besbes)
and from English into Greek (by George Baloglou)
3indama konto sagheeran konto ahbool kalimet
When I was a child, I used to crawl with words
Konto tiflan al3abol harfa wa alhool kalimet
I was a child playing with letters, amusing myself with words
Arkodol ahlema arkodol awhama khalfal kalimet
Going through dreams, going through fantasies after words
Wara'a zamanil haribi a3dool kalimet
Running after the evading time, along with words
Aaahin wa ta'alamtoo katheeran fi jirahil kalimet
I suffered a lot from words'wounds
Wa safahtol 3omra dam3an min 3oyoonil kalimet
I streamed life tears from the words' eyes
Wa laqad mitoo miraran fi sabeelil kalimet
I died so many times for the sake of words
Salabooha thoma ja'oo wa rathoohal kalimet
They crucified them and now they mourn for the words
Aaahin fa sodooro nasi qad kanat qobooral kalimet
Actually people's minds are the words' tombs
Yastajeerona biha minha wa aynal kalimet?
They fight the words with words, and where are words now?
Qol liman hamhama fi nasi wa khafal kalimet
Tell those of us who are jabbering and fearing words
Inama anta shifafon dami'at lil kalimet
That they are lips longing for words
Wa takhsha nasa walhaqo raheenol kalimet
You fear people but justice can't be done without words
Fa takalam wa ta'alam wa law tamot fil kalimet
Speak up and suffer even if you die for the sake of the words
Aaahin shahidon anta 3alayhim wa 3alaykal kalimet
You are a witness. Thus speak up
Wa yamootoona bila thikra wa tabqal kalimet
They die without remembrance but words remain